< 詩篇 115 >

1 主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。
Ne mums, ak Kungs! ne mums, bet Savam vārdam dod godu, pēc Savas žēlastības un patiesības.
2 なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。
Kāpēc pagāniem būs sacīt: kur nu ir viņu Dievs?
3 われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。
Bet mūsu Dievs ir debesīs; visu, ko Viņš grib, to Viņš dara.
4 彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。
Viņu dievekļi ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
5 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。
Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz;
6 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。
Tiem ir ausis un tie nedzird, tiem ir deguns un tie neož;
7 手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。
Rokas tiem ir, bet tie netausta; tiem ir kājas, bet tie nestaigā; tie nerunā ar savu rīkli.
8 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。
Kas tos taisa, ir tādi pat kā viņi, tādi pat visi, kas uz tiem paļaujas.
9 イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Israēl, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
10 アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Ārona nams, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
11 主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Jūs visi, kas To Kungu bīstaties, cerējiet uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
12 主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、
Tas Kungs mūs piemin un mūs svētī; Viņš svētīs Israēla namu, Viņš svētīs Ārona namu.
13 また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
Viņš tos svētīs, kas To Kungu bīstas, ir mazus, ir lielus.
14 どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを増し加えられるように。
Tas Kungs lai jūs vairo, jūs un jūsu bērnus.
15 天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。
Jūs esat Tā Kunga svētītie; Viņš radījis debesis un zemi.
16 天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。
Debesu debesis Tam Kungam pieder, bet zemi Viņš devis cilvēku bērniem.
17 死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。
Nomirušie To Kungu neslavēs nedz tie, kas nogrimuši klusumā.
18 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
Bet mēs gribam slavēt To Kungu, no šī laika mūžīgi. Alleluja!

< 詩篇 115 >