< 詩篇 112 >

1 主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを大いに喜ぶ人はさいわいである。
Louez Jah. Bienheureux l’homme qui craint l’Éternel [et] qui prend un grand plaisir en ses commandements!
2 その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。
Sa semence sera puissante dans le pays; … la génération des hommes droits sera bénie.
3 繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。
Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
4 光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
5 恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。
Heureux l’homme qui use de grâce, et qui prête! Il maintiendra sa cause dans le jugement;
6 正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
7 彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。
Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel;
8 その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。
Son cœur est soutenu; il ne craint pas, jusqu’à ce qu’il voie [son plaisir] en ses adversaires.
9 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。
Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
10 悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。
Le méchant [le] verra, et en aura du dépit; il grincera des dents et se fondra; le désir des méchants périra.

< 詩篇 112 >