< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Alleluia! ALEPH. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, BETH. dans la réunion des justes et dans l'assemblée.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
GHIMEL. Grandes sont les œuvres de Yahweh, DALETH. recherchées pour toutes les délices qu'elles procurent.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
HÉ. Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, VAV. et sa justice subsiste à jamais.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
ZAÏN. Il a laissé un souvenir de ses merveilles; HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent; YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
CAPH. Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, LAMED. en lui livrant l'héritage des nations.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
MEM. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, NUN. tous ses commandements sont immuables,
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
SAMECH. affermis pour l'éternité, AÏN. faits selon la vérité et la droiture.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
PHÉ. Il a envoyé la délivrance à son peuple, TSADÉ. il a établi pour toujours son alliance; QOPH. son nom est saint et redoutable.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
RESCH. La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; SCHIN. ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. THAV. Sa louange demeure à jamais.

< 詩篇 111 >