< 詩篇 109 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

< 詩篇 109 >