< 詩篇 108 >

1 ダビデの歌、さんび 神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
Canticum Psalmi ipsi David. Paratum cor meum Deus, paratum cor meum: cantabo, et psallam in gloria mea.
2 立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。
Exurge gloria mea, exurge psalterium, et cithara: exurgam diluculo.
3 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
Confitebor tibi in populis Domine: et psallam tibi in nationibus.
4 あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよびあなたのまことは雲にまで及ぶ。
Quia magna est super cælos misericordia tua: et usque ad nubes veritas tua:
5 神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。
Exaltare super cælos Deus, et super omnem terram gloria tua:
6 あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。
ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me:
7 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
Deus locutus est in sancto suo: Exultabo, et dividam Sichimam, et convallem tabernaculorum dimetiar.
8 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim susceptio capitis mei. Iuda rex meus:
9 モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。
Moab lebes spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum: mihi alienigenæ amici facti sunt.
10 だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。
Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumæam?
11 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
Nonne tu Deus, qui repulisti nos, et non exibis Deus in virtutibus nostris?
12 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいからです。
Da nobis auxilium de tribulatione: quia vana salus hominis.
13 われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
In Deo faciemus virtutem: et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.

< 詩篇 108 >