< 詩篇 106 >

1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
And granted them compassion before all their captors.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!

< 詩篇 106 >