< 詩篇 106 >

1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
Then they believed his words. They sang his praise.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
and served their idols, which became a snare to them.
37 彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.

< 詩篇 106 >