< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.

< 詩篇 103 >