< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< 詩篇 103 >