< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!

< 詩篇 103 >