< 詩篇 10 >

1 主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
2 悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
3 悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
4 悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
5 彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
6 彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
7 その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
8 彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
9 隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
10 寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
11 彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
12 主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
13 なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
14 あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
15 悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
16 主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
17 主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、
Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
18 みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.

< 詩篇 10 >