< 詩篇 10 >

1 主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
2 悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
3 悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
Bezbožnik se pohlepom hvali, NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
4 悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: “Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!” I u tome sva mu je misao.
5 彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
6 彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
U srcu veli: “Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.”
7 その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
8 彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, AJIN očima siromaha vreba.
9 隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
10 寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
11 彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
U srcu svome veli: “ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!”
12 主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
13 なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: “Neće kazniti!”
14 あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć!
15 悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
16 主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana.
17 主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、
TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
18 みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.

< 詩篇 10 >