< 詩篇 1 >

1 悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。
Svētīgs tas cilvēks, kas nestaigā bezdievīgo runās, nedz stāv uz grēcinieku ceļa, nedz sēž mēdītāju biedrībā;
2 このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。
Bet kam labs prāts pie Tā Kunga bauslības, un kas Viņa bauslību pārdomā dienās, naktīs.
3 このような人は流れのほとりに植えられた木の時が来ると実を結び、その葉もしぼまないように、そのなすところは皆栄える。
Jo tas ir kā koks stādīts pie ūdens upēm, kas savus augļus nes savā laikā, un viņa lapas nesavīst, un viss, ko viņš dara, tas labi izdodas.
4 悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。
Tā nav bezdievīgiem, bet tie ir kā pelus, ko vējš izputina.
5 それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。
Tāpēc bezdievīgie nepastāvēs sodā, nedz grēcinieki taisno draudzē.
6 主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。
Jo Tas Kungs pazīst taisno ceļu, bet bezdievīgo ceļš ies bojā.

< 詩篇 1 >