< 箴言 知恵の泉 1 >

1 ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol h7585)
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라

< 箴言 知恵の泉 1 >