< 箴言 知恵の泉 1 >

1 ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
21 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
29 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

< 箴言 知恵の泉 1 >