< 箴言 知恵の泉 1 >

1 ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'

< 箴言 知恵の泉 1 >