< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >