< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
sie hat ihre Mägde ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
“Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Zu den Unverständigen spricht sie:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
“Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!” -
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
“Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Und zu dem Unverständigen spricht sie:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
“Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich”.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >