< 箴言 知恵の泉 7 >

1 わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
2 わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
3 これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4 知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
5 そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10 見よ、遊女の装いをした陰険な女が彼に会う。
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13 この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14 「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
“Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
15 それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16 わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
19 夫は家にいません、遠くへ旅立ち、
For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
21 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
23 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
24 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
25 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
26 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27 その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol h7585)
Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 7 >