< 箴言 知恵の泉 5 >

1 わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
[My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
2 これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
that you may keep good understanding, and the discretion of my lips gives you a charge. Give no heed to a worthless woman;
3 遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases your palate:
4 しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
but afterwards you will find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
5 その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
6 彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
7 子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
8 あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
Remove your way far from her; draw not near to the doors of her house:
9 おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
lest you give away your life to others, and your substance to the merciless:
10 おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
lest strangers be filled with your strength, and your labors come into the houses of strangers;
11 そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
And you repent at last, when the flesh of your body is consumed,
12 言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
and you shall say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
13 教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
14 集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
Drink waters out of your own vessels, and out of your own springing wells.
16 あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
Let not waters out of your fountain be spilt by you, but let your waters go into your streets.
17 それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
Let them be only your own, and let no stranger partake with you.
18 あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
Let your fountain of water be [truly] your own; and rejoice with the wife of your youth.
19 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
Let [your] loving hart and your graceful colt company with you, and let her be considered your own, and be with you at all times; for ravished with her love you shall be greatly increased.
20 わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
Be not intimate with a strange woman, neither fold yourself in the arms of a woman not your own.
21 人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
22 悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
23 彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.

< 箴言 知恵の泉 5 >