< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< 箴言 知恵の泉 3 >