< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.

< 箴言 知恵の泉 29 >