< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
Niegodziwi uciekają, choć nikt ich nie goni, ale sprawiedliwi są dzielni jak lew.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
Z powodu grzechu ziemi wielu [jest] jej władców, ale dzięki człowiekowi roztropnemu i rozumnemu będzie trwała.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
Ubogi człowiek, który gnębi biednych, [jest jak] gwałtowny deszcz, po którym nie ma chleba.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Ci, którzy odstępują od prawa, chwalą niegodziwych, lecz ci, którzy przestrzegają prawa, zwalczają ich.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Źli ludzie nie rozumieją sądu, ale ci, którzy szukają PANA, rozumieją wszystko.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Lepszy jest ubogi, który postępuje uczciwie, niż człowiek przewrotny w [swych] drogach, chociaż jest bogaty.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
Kto przestrzega prawa, jest rozumnym synem, a towarzysz rozwiązłych hańbi swego ojca.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
Kto pomnaża swój majątek lichwą i odsetkami, zbiera go dla tego, kto zlituje się nad ubogimi.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
Kto odwraca swe ucho, aby nie słyszeć prawa, nawet jego modlitwa budzi odrazę.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Kto sprowadza prawych na złą drogę, sam wpadnie we własny dół, ale nienaganni odziedziczą dobro.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
Bogacz jest mądry w swoich oczach, ale rozumny biedak go bada.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Gdy sprawiedliwi się radują, jest wielka chwała, a gdy niegodziwi powstają, człowiek się kryje.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
Kto ukrywa swe grzechy, nie będzie miał szczęścia, ale kto [je] wyznaje i porzuca, dostąpi miłosierdzia.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi, ale kto zatwardza swoje serce, wpada w nieszczęście.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Jak lew ryczący i zgłodniały niedźwiedź, tak niegodziwy władca panujący nad ubogim ludem.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
Władca bezrozumny jest wielkim ciemięzcą, [a] kto nienawidzi chciwości, przedłuży swoje dni.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
Człowiek, który przeleje krew ludzką, ucieknie aż do dołu; [niech] nikt go nie zatrzymuje.
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Kto postępuje uczciwie, będzie wybawiony, a przewrotny na [swoich] drogach nagle upadnie.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżniaków, nasyci się nędzą.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
Wierny człowiek będzie opływał w błogosławieństwa, a kto chce się szybko wzbogacić, nie będzie bez winy.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę, bo dla kęsa chleba niejeden popełni przestępstwo.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Kto chce szybko się wzbogacić, ma złe oko, a nie wie, że przyjdzie na niego bieda.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
Kto strofuje człowieka, znajdzie potem [więcej] przychylności niż ten, który pochlebia językiem.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
Kto kradnie ojcu lub matce i mówi: To nie grzech, jest towarzyszem zbójcy.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Człowiek wyniosły wszczyna spór, ale kto pokłada ufność w PANU, będzie nasycony.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
Kto ufa własnemu sercu, jest głupi, a kto mądrze postępuje, będzie ocalony.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, a [na tego], kto odwraca swe oczy [od niego], spadnie wiele przekleństw.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Gdy niegodziwi powstają, ludzie się kryją, ale gdy giną, sprawiedliwi się mnożą.

< 箴言 知恵の泉 28 >