< 箴言 知恵の泉 27 >

1 あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
2 自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
3 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
4 憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
5 あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
Better [is] open reproof than hidden love.
6 愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
7 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
8 その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
11 わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
12 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
14 朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
15 雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
17 鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
18 いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
19 水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol h7585)
Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
21 るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
23 あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
24 富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
25 草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
26 小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
27 やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。
And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!

< 箴言 知恵の泉 27 >