< 箴言 知恵の泉 25 >

1 これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
Bundan sonrakiler de Süleyman'ın özdeyişleridir. Bunları Yahuda Kralı Hizkiya'nın adamları derledi.
2 事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için, Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.
3 天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.
4 銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.
5 王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.
6 王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
Kralın önünde kendini yüceltme, Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.
7 尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense, Sana, “Yukarıya gel” demesi yeğdir.
8 あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma; Çünkü başkası seni utandırabilir, Sonra ne yapacağını bilemezsin.
9 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
Davanı doğrudan komşunla gör; Başkasının sırrını açıklama.
10 そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
Yoksa işiten seni utandırabilir Ve bu kötü ün yakanı bırakmaz.
11 おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
Yerinde söylenen söz, Gümüş oymalardaki altın elma gibidir.
12 知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
13 忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
Hasatta kar serinliği nasılsa, Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir. Böyle biri efendilerinin canına can katar.
14 贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
Yağmursuz bulut ve yel nasılsa, Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.
15 忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
16 蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
Bal buldun mu yeteri kadar ye, Fazla doyarsan kusarsın.
17 隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
Başkalarının evine seyrek git, Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.
18 隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
19 悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
Sıkıntılı günde haine güvenmek, Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.
20 心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
Dertli kişiye ezgi söylemek, Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya, Ya da sodaya sirke katmaya benzer.
21 もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver.
22 こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
Bunu yapmakla onu utanca boğarsın Ve RAB seni ödüllendirir.
23 北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
24 争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
25 遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.
26 正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
Kötünün önünde pes eden doğru kişi, Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
27 蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...
28 自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.

< 箴言 知恵の泉 25 >