< 箴言 知恵の泉 24 >

1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.

< 箴言 知恵の泉 24 >