< 箴言 知恵の泉 23 >

1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.

< 箴言 知恵の泉 23 >