< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.

< 箴言 知恵の泉 22 >