< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< 箴言 知恵の泉 22 >