< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< 箴言 知恵の泉 22 >