< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.

< 箴言 知恵の泉 2 >