< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.

< 箴言 知恵の泉 2 >