< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< 箴言 知恵の泉 2 >