< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.

< 箴言 知恵の泉 2 >