< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.

< 箴言 知恵の泉 2 >