< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.

< 箴言 知恵の泉 2 >