< 箴言 知恵の泉 19 >

1 正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against YHWH.
4 富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from YHWH.
15 怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
He that hath pity upon the poor lendeth unto YHWH; and that which he hath given will he pay him again.
18 望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of YHWH, that shall stand.
22 人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
The fear of YHWH tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
A worthless witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< 箴言 知恵の泉 19 >