< 箴言 知恵の泉 19 >

1 正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.

< 箴言 知恵の泉 19 >