< 箴言 知恵の泉 16 >

1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
A ondatio ty fisafirin-arofo, fe a Iehovà ty famaleam-pameleke.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Malio am-pihaino’ ondaty ze hene sata’e, fa mpandanja arofo t’Iehovà.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Apoho am’ Iehovà o fitoloña’oo, le hijadoñe o safiri’oo.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
Kila tsinene’ Iehovà ho ami’ty fanoa’e, ndra o lo-tserekeo ho an-tsan-kòheke.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Fonga tiva am’ Iehovà o mpibohabohao, tsy kalafo t’ie tsy ho po-lafa.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Mampanintsiñe fiolañe ty fiferenaiñañe naho ty hatò, Fisitahañe ami’ty raty ty fañeveñañe am’ Iehovà.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Ie no’ Iehovà ty sata’ ondaty, le hampanintsiñe’e o rafelahi’eo.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Hàmake ty kedekede an-kavañonañe, ta ty tambe bey tsy an-kahiti’e.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
Misafiry ty lala’e ty tro’ ondaty, fe tehafe’ Iehovà o lia’eo.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Fañentoan’ Añahare ty am-pivimbi’ i mpanjakay; tsy hiota ty falie’e te mizaka.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
A Iehovà o vatom-pandanja naho balantsio; hene sata’e o vato an-koroñeo.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Tiva amo mpanjakao ty mpanao raty, fa norizañe an-kahiti’e i fiambesa’ey.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Mahafale o mpanjakao ty fivimby mahity, vaho isohe’e ty misaontsy an-kavantañañe.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
Mpisangitrike fikoromahañe ty haviñeram-panjaka, fe hampanintsiñe aze t’indaty mahihitse.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
Haveloñe ty filoeloean-daharam-panjaka, naho hoe rahoñe minday oran-dohataoñe ty fañisoha’e.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
Soa hatò ty ahazoan-kihitse ta ty volamena! naho ty hijobon-kilala te ami’ty volafoty.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
Ty ihankaña’e haratiañe ro lala’ o vantañeo, vaho mahavontitits’ aiñe ty mahambeñe i lia’ey.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Miaolo ty firotsahañe ty firengevohañe, vaho iaoloa’ ty troke miebotsebotse ty fihotrahañe.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Hàmake te mpiamo rarake an-troke mirekeo, ta te mitraok’ amo mifanjara o kinopake am-pibohabohañeo.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
Hene hanjo hasoa ze mañaoñe i tsaray, haha ty miato am’ Iehovà.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
Atao mahatsikarake ty mahihitse añ’arofo; mahafañosike fañòhañe ty saontsy malea.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
Ranon-kavelo migoangoañe ty hilala amy ze manañ’aze; fe hagegeañe ty fandafàñe i dagola.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
Mañòke ty falie’ i mahihitsey ty tro’e, vaho tompea’e fañòhañe o fivimbi’eo.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Hoe papy tantele ty saontsy mampanintsy, mamy añ’arofo naho mampijangan-taolañe.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Eo ty lalañe atao’ t’indaty ho vantañe, fe fikoromahañe ty figadoña’e.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
Mifanehake ho aze ty fiai’ ondaty, vaho azim-palie’e.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
Mikabo-draha t’i Beliale1, afo misolebotse ty am-pivimbi’e ao.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
Mampiboele hotakotake t’indaty mengoke, mampifanarake mpiatehena ty bisibisike.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
Risihe’ t’indaty piaroteñe ty rañe’e, vaho kozozote’e mb’an-dalan-tsy soa.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
Mikinia raha mengoke ty mpipie maso, vaho mampifetsake haratiañe ty mpimontso.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
Sabakan-engeñe ty maroi-foty; oniñe an-dalan-kavañonañe eo.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
Lombolombo ty fanalolahy ty malaon-kaviñerañe, vaho ambone’ ty mpitavañe rova ty mahafeleke ty tro’e.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
Tora-tsato-piso am-pe, Iehovà avao ro Mpanampake.

< 箴言 知恵の泉 16 >