< 箴言 知恵の泉 16 >

1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
Hominis est animam praeparare: et Domini gubernare linguam.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Omnes viae hominis patent oculis eius: spirituum ponderator est Dominus.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuae.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
Universa propter semetipsum operatus est Dominus: impium quoque ad diem malum.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Abominatio Domini est omnis arrogans: etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viae bonae, facere iustitiam: accepta est autem apud Deum magis, quam immolare hostias.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Cum placuerint Domino viae hominis, inimicos quoque eius convertet ad pacem.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Melius est parum cum iustitia, quam multi fructus cum iniquitate.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
Cor hominis disponit viam suam: sed Domini est dirigere gressus eius.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Divinatio in labiis regis, in iudicio non errabit os eius.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Abominabiles regi qui agunt impie: quoniam iustitia firmatur solium.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
Indignatio regis, nuncii mortis: et vir sapiens placabit eam.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
Posside sapientiam, quia auro melior est: et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
Semita iustorum declinat mala: custos animae suae servat viam suam.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Contritionem praecedit superbia: et ante ruinam exaltatur spiritus.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Melius est humiliari cum mitibus, quam dividere spolia cum superbis.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
Eruditus in verbo reperiet bona: et qui sperat in Domino, beatus est.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
Qui sapiens est corde, appellabitur prudens: et qui dulcis eloquio, maiora reperiet.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
Fons vitae eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
Cor sapientis erudiet os eius: et labiis eius addet gratiam.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Favus mellis, composita verba: dulcedo animae, sanitas ossium.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Est via quae videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum:
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
Vir impius fodit malum, et in labiis eius ignis ardescit.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
Homo perversus suscitat lites: et verbosus separat principes.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
Vir iniquus lactat amicum suum: et ducit eum per viam non bonam.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
Corona dignitatis senectus, quae in viis iustitiae reperietur.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
Melior est patiens viro forti: et qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.

< 箴言 知恵の泉 16 >