< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.

< 箴言 知恵の泉 15 >