< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
Mądra kobieta buduje swój dom, a głupia burzy go własnymi rękami.
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
Kto postępuje w sposób prawy, boi się PANA, a przewrotny na swoich drogach gardzi nim.
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
W ustach głupiego jest rózga pychy, a mądrych strzegą ich wargi.
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
Gdzie nie ma wołów, żłób jest pusty, lecz dzięki sile wołów mnoży się obfitość zboża.
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
Wierny świadek nie kłamie, a fałszywy świadek mówi kłamstwa.
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
Szyderca szuka mądrości, a nie [znajduje], lecz rozumnemu wiedza [przychodzi] łatwo.
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
Odsuń się od głupiego, gdyż nie znajdziesz [u niego] warg rozumnych.
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
Mądrość roztropnego [to] poznanie swojej drogi, a głupotą głupich [jest] oszustwo.
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
Głupcy szydzą z grzechu, a u prawych [jest] przychylność.
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
Serce zna własną gorycz, a obcy nie wtrąca się w jego radość.
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
Dom niegodziwych będzie zgładzony, a mieszkanie prawych zakwitnie.
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
Jest droga, która człowiekowi wydaje się słuszna, lecz końcem jej jest droga do śmierci.
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
Nawet w śmiechu serce boleje, a końcem [takiej] wesołości [jest] smutek.
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
Serce odstępcy nasyci się jego drogami, a dobry człowiek – swoimi.
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
Prosty wierzy każdemu słowu, a roztropny zważa na swoje kroki.
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
Mądry boi się i odwraca się od zła, ale głupi w swym szaleństwie jest pewny siebie.
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
[Człowiek] porywczy popełnia głupstwa, a podstępny jest znienawidzony.
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
Prości ludzie dziedziczą głupotę, a roztropni są koronowani wiedzą.
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
Źli kłaniają się przed dobrymi, a niegodziwi u bram sprawiedliwego.
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
Ubogi jest znienawidzony nawet przez swego bliźniego, a bogaty ma wielu przyjaciół.
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
Kto gardzi swym bliźnim, ten grzeszy, a kto lituje się nad ubogimi, jest błogosławiony.
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
Czyż nie błądzą ci, którzy obmyślają zło? Ale miłosierdzie i prawda są z tymi, którzy obmyślają dobro.
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
Każda praca [przynosi] pożytek, a [puste] słowa [prowadzą] do nędzy.
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
Koroną mądrych [jest ich] bogactwo, ale głupota głupich [pozostaje] głupotą.
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
Prawdomówny świadek ocala dusze, a fałszywy mówi kłamstwa.
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
W bojaźni PANA jest mocne zaufanie, a jego synowie będą mieć ucieczkę.
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
Bojaźń PANA jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
Liczny lud to chwała króla, a brak ludu to zguba władcy.
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
Nieskory do gniewu jest bardzo roztropny, lecz porywczy wywyższa głupotę.
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
Zdrowe serce jest życiem ciała, a zazdrość jest zgnilizną kości.
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
Kto gnębi ubogiego, uwłacza jego Stwórcy, a czci go ten, kto lituje się nad ubogim.
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
Niegodziwy zostaje wygnany z powodu swojego zła, a sprawiedliwy ma nadzieję [nawet] w [czasie] swojej śmierci.
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
Mądrość spoczywa w sercu rozumnego, a [co jest] w sercu głupich, wychodzi na jaw.
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
Sprawiedliwość wywyższa naród, a grzech jest hańbą narodów.
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
Król jest przychylny dla roztropnego sługi, lecz gniewa się [na tego], który [przynosi] hańbę.

< 箴言 知恵の泉 14 >