< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin’ ny tànany.
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
Mandeha mahitsy izay matahotra an’ i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
Eo am-bavan’ ny adala misy tsorakazon’ ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin’ ny herin’ ny omby.
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
Mialà eo anatrehan’ ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
Ny mitandrina ny alehany no fahendren’ ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan’ ny adala.
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
Ny adala ihomehezan’ ny fanati-panonerana; Fa ao amin’ ny marina no misy fankasitrahana.
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
Ny fo no mahalala ny fangidian’ ny alahelony; Ary tsy raharahan’ ny olon-kafa ny hafaliany.
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
Ravana ny tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain’ ny marina.
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran’ ny hafaliana dia alahelo.
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin’ ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan’ ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin’ ny marina.
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
Ny malahelo dia halan’ ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian’ ny maro.
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran’ izay mamindra fo amin’ ny ory!
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an’ izay manao asa tsara.
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan’ ny adala dia fahadalana ihany.
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
Ny vavolombelona marina mamonjy ain’ olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no loharanon’ aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
Ny fahabetsahan’ ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
Ny fo mionona no fiainan’ ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin’ ny fahafatesana aza.
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
Mandry tsara ao am-pon’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an’ ny adala kosa dia miharihary.
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin’ ny olona
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
Ny fankasitrahan’ ny mpanjaka dia amin’ ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin’ ny manao izay mahamenatra.

< 箴言 知恵の泉 14 >