< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.

< 箴言 知恵の泉 14 >