< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.

< 箴言 知恵の泉 14 >