< 箴言 知恵の泉 14 >

1 知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
জ্ঞানী স্ত্রী তার বাড়ি নির্মাণ করে; কিন্তু মূর্খ স্ত্রী নিজের হাতে তা ভেঙে ফেলে।
2 まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
যে নিজের সরলতায় চলে, সেই সদাপ্রভুকে ভয় করে; কিন্তু যে তার পথে অসৎ, সে তাঁকে অবজ্ঞা করে।
3 愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
নির্বোধের মুখে অহঙ্কারের ফল থাকে; কিন্তু জ্ঞানবানদের ঠোঁট তাদেরকে রক্ষা করে।
4 牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
গরু না থাকলে যাবপাত্র পরিষ্কার থাকে; কিন্তু বলদের শক্তিতে ফসলের প্রাচুর্য্য হয়।
5 真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
বিশ্বস্ত সাক্ষী মিথ্যা কথা বলে না; কিন্তু মিথ্যাসাক্ষী অসত্য কথা বলে।
6 あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
উপহাসক প্রজ্ঞার খোঁজ করে, আর তা পায় না; কিন্তু যে উপলব্ধি করে তার পক্ষে জ্ঞান সহজ।
7 愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
তুমি নির্বোধ লোকের থেকে দূরে যাও, কারণ তার ঠোঁটে জ্ঞান পাবে না।
8 さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
নিজের রাস্তা বুঝে নেওয়া বিচক্ষণের প্রজ্ঞা, কিন্তু নির্বোধদের নির্বোধমিতা ছলনা।
9 神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
নির্বোধেরা দোষকে উপহাস করে, কিন্তু ধার্ম্মিকদের কাছে অনুগ্রহ থাকে।
10 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
১০হৃদয় নিজের তিক্ততা জানে এবং অপর লোক তার আনন্দের ভাগী হতে পারে না।
11 悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
১১দুষ্টদের বাড়ি ধ্বংস হবে, কিন্তু সরলদের তাঁবু সতেজ হবে।
12 人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
১২একটি রাস্তা আছে, যা মানুষের দৃষ্টিতে ঠিক, কিন্তু তার শেষ মৃত্যুর পথ।
13 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
১৩হাঁসার দিনের ও হৃদয়ে দুঃখ হয়, আর আনন্দের পরিণাম বিষাদ।
14 心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
১৪যে মনে বিপথগামী, সে নিজ আচরণে পূর্ণ হয়; কিন্তু সৎ লোক নিজে থেকে তৃপ্ত হয়।
15 思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
১৫যে অবোধ, সে সব কিছুতে বিশ্বাস করে, কিন্তু বুদ্ধিমান লোক নিজের পদক্ষেপের বিষয়ে ভাবে।
16 知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
১৬জ্ঞানবান সতর্ক থাকে, তারা খারাপ থেকে সরে যায়; কিন্তু নির্বোধ অভিমানী ও সাবধানী।
17 怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
১৭যে তাড়াতাড়ি রেগে যায় সে নির্বোধের কাজ করে, আর খারাপ পরিকল্পনাকারী ঘৃণিত হয়।
18 思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
১৮মূর্খদের অধিকার অজ্ঞানতা; কিন্তু বিচক্ষণেরা জ্ঞানে পরিবেষ্টিত হয়।
19 悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
১৯খারাপরা ভালোদের সামনে নত হয় এবং দুষ্টেরা ধার্ম্মিকের দরজায় নত হয়।
20 貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
২০গরিব লোক নিজের প্রতিবেশীর মাধ্যমে ঘৃণিত, কিন্তু ধনী লোকের অনেক বন্ধু আছে।
21 隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
২১যে প্রতিবেশীকে অবজ্ঞা করে, সে পাপ করে; কিন্তু যে গরিবদের প্রতি দয়া করে, সে সুখী।
22 悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
২২যারা খারাপ চক্রান্ত করে, তারা কি ভ্রান্ত হয় না? কিন্তু যারা ভালো পরিকল্পনা করে, তারা চুক্তির বিশ্বস্ততা ও বিশ্বাসযোগ্যতা পায়।
23 すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
২৩সমস্ত পরিশ্রমেই লাভ হয়, কিন্তু শুধু কথাবার্তায় অভাব ঘটায়।
24 知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
২৪জ্ঞানবানদের ধনই তাদের মুকুট; কিন্তু নির্বোধদের নির্বোধমিতা মূর্খতামাত্র।
25 まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
২৫সত্য সাক্ষ্য লোকের জীবন রক্ষা করে; কিন্তু যে মিথ্যা সাক্ষ্যের কথা বলে, সে ছলনা করে।
26 主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
২৬সদাপ্রভুর ভয় দৃঢ় আত্মবিশ্বাস; তাঁর সন্তানরা আশ্রয় স্থান পাবে।
27 主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
২৭সদাপ্রভুর ভয় জীবনের ঝরনা, তা মৃত্যুর ফাঁদ থেকে দূরে সরে যাবার রাস্তা।
28 王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
২৮প্রচুর লোকের জন্যে রাজার আনন্দ আসে; কিন্তু লোকদের অভাবে ভূপতির সর্বনাশ ঘটে।
29 怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
২৯একজন ধৈর্য্যশীল মানুষ প্রচুর বোধশক্তিসম্পন্ন, কিন্তু উগ্র মেজাজি নির্বোধমিতা তুলে ধরে।
30 穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
৩০শান্ত হৃদয় শরীরের জীবন; কিন্তু হিংসা হাড়ের পচনস্বরূপ।
31 貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
৩১যে গরিবের প্রতি অত্যাচার করে, সে তার নির্মাতাকে অভিশাপ দেয়; কিন্তু যে দরিদ্রের প্রতি দয়া করে, সে তাঁকে সম্মান করে।
32 悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
৩২দুষ্ট লোক নিজের খারাপ কাজে পড়ে যায়, কিন্তু ধার্মিক তাদের সত্যতায় আশ্রয় পায়।
33 知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
৩৩জ্ঞানবানের হৃদয় প্রজ্ঞা বিশ্রাম করে, কিন্তু নির্বোধদের মধ্যে যা থাকে, তা জানা।
34 正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
৩৪ধার্ম্মিকতা জাতিকে উন্নত করে, কিন্তু পাপে যে কোনো লোকের মর্যাদাহানি হয়।
35 賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。
৩৫যে দাস বুদ্ধিপূর্ব্বক চলে, তার প্রতি রাজার অনুগ্রহ আসে; কিন্তু লজ্জাদায়ী তাঁর রাগের পাত্র হয়।

< 箴言 知恵の泉 14 >