< 箴言 知恵の泉 13 >

1 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
5 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
6 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
9 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
10 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
11 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
12 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
21 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
25 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.

< 箴言 知恵の泉 13 >