< 箴言 知恵の泉 12 >

1 戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

< 箴言 知恵の泉 12 >