< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< 箴言 知恵の泉 11 >