< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.

< 箴言 知恵の泉 11 >